英国留学生作业写作中英氏和美式英语有什么差异

我们中国留学生在完成assignment的时候常常会忽略一些细节,比如中式英语和英氏英语在写作中还是稍微有一些差异,假如你在英国留学却使用美式英语写Assignment代写,那么势必是造成老师的一些误读。其实英氏英语和美式英语在英文论文写作中最主要的差别主要在拼写和标点符号使用上,下文中小编就从拼写,语法和词汇三个方面为大家分析。中国留学生常常在完成作业时会忽略英式英语和美式英语之间的差异,这两者之间还是有一些差异的。如果你在英国留学,却用美式英语来写作业,那势必会引起老师的一些误解。 事实上,英式英语和美式英语在英语论文写作中的主要区别主要在于拼写和标点符号的使用。 小编将从拼写、语法、词汇三个方面为大家做详细的分析。

英氏与美式英语在拼写中的差异

这是牛津大学关于英式英语和美式英语之间差异的表格,可帮助同学们识别英美式英语之间不同的拼写模式。

英式拼写 美式拼写 英式/美式拼写举例 说明
-ae- -e- aestivate/estivate
aetiology/etiology
anaesthetic/anesthetic
haemoglobin/hemoglobin
leukaemia/leukemia
注意含aero-的单词在英式和美式英语中拼写相同,如aerofoil, anaerobic
-oe- -e- oestrogen/estrogen
oesophagus/esophagus
oedema/edema
diarrhoea/diarrhea
dyspnoea/dyspnea
manoeuvre/maneuver
-re -er centre/center
fibre/fiber
litre/liter
metre/meter
titre/titer
-our -or behaviour/behavior
colour/color
humour/humor
tumour/tumor
请注意,在基因和蛋白名称中,“tumor”正逐渐成为国际标准拼写,如“tumor necrosis factor”
-logue -log analogue/analog
catalogue/catalog
dialogue/dialog
homologue/homolog
请注意,“-logue”形式有时也在美式拼写中使用
-lyse -lyze analyse/analyze
catalyse/catalyze
hydrolyse/hydrolyze
haemolyse/hemolyze
仅适用于词源为“lysis”的动词
-ical -ic anatomical/anatomic
biological/biologic
morphological/morphologic
serological/serologic
请注意,在美式拼写中也经常使用“-ical”形式
-ence -ense defence/defense
offence/offense
licence (n.)/license
pretence/pretense
-l -ll fulfil/fulfill
enrol/enroll
distil/distill
instalment/installment
但是请注意,有些类似的词在美式和英式英语中拼写相同,例如install/install 和compel/compel
-lled, -lling, -eller -led, -ling, -eler labelled/labeled
labelling/labeling
modelled/modeled
modelling/modeling
modeller/modeler
travelled/traveled
travelling/traveling
traveller/traveler
-trophic, -trophin -tropic, -tropin adrenocorticotrophic/adrenocorticotropic
gonadotrophin/gonadotropin
thyrotrophin/thyrotropin
后缀“-trophic”代表“营养”的意思时,词的拼写在英式和美式英语中相同(例如heterotrophic),而后缀“-tropic”意思是“定向生长”时也是如此(例如,geotropic)

1、去掉“L”

您可能已经从上面的表格中注意到,英国人在某些词上加了一个额外的“L”(例如 travelled 或 labelled)。 但是,对于在后缀之前已经有双“L”的单词,“-ly”将删除第二个“L”。 例如,美国人写 skillfully,而英国人写得skilfully。 (技能这个词在添加后缀之前有两个“l”,所以这条规则适用。)

“Z”或不“Z”。 美式英语和英式英语的一个普遍现象是“-ize”变“-ise”(或“-yze”变“-yse”)。 以下是为“-ise”保留的一些词——无论您使用的是英式英语还是美式英语。

advertise, advise, arise, comprise, compromise, demise, despise, devise, disguise, enfranchise, excise, exercise, franchise, improvise, incise, merchandise, premise, revise, supervise, surmise, surprise, televise

2、使用不发音的“e”

无声的“e”常用于英式英语。 您可能会在以“-able”结尾的单词中看到这种拼写。 例如,likable(美国)和likeable(英国)。 清音“e”也出现在aging(美式英语)与ageing(英式英语)等词中。

而向朝着正确的方向前进这种词: 英式英语倾向于以“-wards”结尾(例如towards),而美式英语则使用“-ward”(例如toward)。

英氏与美式英语在语法中的差异

关于英氏与美式英语在语法中的差异,其中一些规则你可能熟悉,但有一些规则你知道后可能会让你大吃一惊。

1、关于逗号

美国人更喜欢使用牛津(序列)逗号,而英国人则选择完全不用。希望这种原始的做法不会改变你对他们的口音的痴迷。

2、引经据典

使用引号时需要注意一些事项。 除了某些科目(如数学或计算机科学)外,美国人在任何情况下都将逗号和句号放在引号内。相比之下,英国人将句号和逗号放在引号外,除非他们引用对话。

3、引文套引文

可能你觉得你已经对双引号和单引号比较了解,而实际跟你的想法可能大有不同。 例如,美式英语在引用一段文字时使用双引号,在引用另一段文字时使用单引号。

例如, “Sir, I’m not sure you understand, but the word ‘tweet’ has nothing to do with computers. Are you from the future?”

然而,在英式英语里,这个情况是相反的:‘Sir……the word “tweet” has nothing to do…’

换句话说,它们默认为单引号,而引号内的引用使用双引号。此外,美国人在缩写词后面使用逗号,如如 e.g. 和 i.e.

例如:

美式英语:“The clam, i.e., a common mollusk, is definitely tasty.”

英氏英语:‘The clam, i.e. a common mollusk, is definitely tasty.’

4、关于现在完成时

英国人有一种特殊的方式使用现在完成时来表达直接影响当前时刻的近期动作或事件。

例如,‘I’ve just devoured a massive sandwich.’ 注意下, 这句话使用了“just”这个单词。在英式英语中,just、 already 和 yet 是现在完成时的重要组成部分。 在美式英语中,如果你说,“I devoured a massive sandwich.。” 别人可能会用一种怪异的眼神去看你(通常是“谁在乎?我吃了沙拉”之类的),但在美式英语中,这是完全正确的。

5、关于句号

美国人在缩写后使用句号,如 Mr., Mrs., St., Dr. 英国人不用:Mr, Mrs, St, Dr 等

英氏与美式英语在词汇中的差异

下面是一些我们需要知道的单词的简短列表。 无论哪种情况,这些都是在英/美英语转换中容易被忽视的词。

British American
aluminium aluminum
anti-clockwise counterclockwise
At weekends On weekends
grey gray
plough plow
programme program
transport transportation
tyre tire
Yours faithfully Yours truly / Respectfully yours
Yours sincerely Sincerely yours

1、委婉语的使用

文化习惯直接影响美国和英国在作业写作中委婉语的使用。 事实上,无论你使用什么类型的英语,在学术论文中都不应该使用委婉语。 例如无论sacrificed这个词看起来多么适合在文章的方法部分,都应该用killed或humanely killed来代替。

以上是关于英国英语和美国英语在拼写、词汇和语法上的差异,这些差异是微妙的,但是如果你能在作业写作中做出这些细节,你的论文一定可以给导师一个好的印象,就是所谓的 细节决定成败,希望大家以后在写英文论文时注意下这两者的区别。